
Mit gondolnak egymásról a hollandok és a magyarok? Móricz Simon
Spreekt U Hollands? Jawel, een beetje maar mijn moedertaal is Hongaars - betűzöm a vetítővászonról az '56-os magyar menekülteknek készült nyelvkönyv mondatait. (Beszél ön hollandusul? Igen, egy keveset, de az anyanyelvem magyar.) Előttem megterített asztal: vízlepergetős terítő, utasellátós üvegpohár, kistányér. Az asztalok között Madonna-mikrofonnal a fején, kiskötényben kering Ardai Petra. Nem igazi pincér. Ahogy a holland Luc van Loo sem igazi bárzenész - mondja vasutas-egyenruhában Schermann Márta.
Történetük nonszensz - némi szesszel és fogpiszkára tűzött sajtdarabkákkal. Kis nyelvlecke, álinterjúk hada, lelki felkészítés arra, hogy Magyarországra költözik a víz elől menekülő 16 millió holland. A 2004-es ázsiai szökőárkor bevésődött cunami szót használják. A space-esek arra akarják rímeltetni a darabot, amit a holland jobbos vezető, Geert Wilders köpött ki: az iszlám bevándorlók cunamija elárasztotta országukat. Így nem véletlen, hogy ez a szó náluk összekapcsolódik a bevándorláspolitikával és a toleranciával.
Aki járt Hollandiában (mint én), annak más a turistaképe, tulipángumók hada, bicikli-Mekka, jólét, szabadság. Ha életemben először itt, filmvásznakon láttam volna őket, akkor leesne az állam: jé, milyen kirekesztők, tájékozatlanok, sztereotíp gondolkodásúak. Ők viszont rólunk mondják: huszárok és barbárok vagyunk, ezért lopnak; hideg, rideg, furcsa és alkoholista nép. És a magyar taxis (Thuróczy Szabolcs) mit sejt a hollandus invázióról Magyarországon? Hogy menekülnek az árvíz elől. Olcsón megveszik a pesti ingatlant, felújítják, és bő haszonnal továbbadják.
Befogadjuk-e az evakuált hollandokat? - kérdi a közönséget a mininépszavazás, miután a filmben a hollandusok is leprolizzák magukat. Több az igen, mint a nem. Mégiscsak vendégszerető nép a magyar. A hollandügyi kormánybiztos (Hajós András) attól azért óva inti őket, hogy túl sokat biciklizzenek, a magyarok tuti elütik őket.
|