belépés belépés | segítség segítség | alkalmazások alkalmazások | RSS RSS | előfizetés előfizetés | akciók akciók Nol.hu | NolBlog | NolTV | Hírmátrix | NolRandi
 
Népszabadság.hu | NolBlog | NolTV 2012. május
24. csütörtök

MGP: A vígszínházi mór

Nagy Zsolt, a vígszínházi Othello a földszinti bal ruhatárból a világos nézőtéren át felmegy a szín közepére. Kerek doboz fedelét felnyitja, jobbról-balról orcáján végighúzza ujjait. Kezdődhet a játék. Fontos tisztázás. Nem a való, annak színházi mása kerül eljátszásra este. Velence híres hadiférfiúja nem „szeretsen,"hanem a Krétakörből ismert színész. Jóllehet Márton László újdonat utcahangú fordítása a kelleténél többször mondja kurvának a nőket, és teljesen feleslegesen hívja négernek Othellót. Nem kizárólag politikai korrektség miatt illetlen négernek szólítani. Othello nem néger, hanem mór. Abesszin, akár az etióp császár, I. Hailé Szelasszié. Barna bőrű, mégsem suvickos képű. Nemes mór. Eredetiben: noble Moor.

Molnár Gál Péter| NOL| 2009. október 18. |nincs komment

nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra

Cikk értékelésBe kell jelentkezni az értékeléshez!

KommentekBe kell jelentkezni a hozzászóláshoz!

HIRDETÉS
Béres Márta Desdemona és...
Béres Márta Desdemona és Nagy Zsolt Othello szerepében
Népszabadság - Kocsis Zoltán

A színházi hagyomány sokat bajlódik a címszereplő bőrszínével. Othello idegen Velencében, de sokat nyom latba az is, hogy korosabb Desdemonánál.

Nagy Zsolt hitelesen tud szerelmes lenni. Hiteles katona. Hitelesen féltékeny. Hiszékeny, jóindulatú, becsapható. Megcsalható. Dühöngései erőteljes kitörések. Többször is lerepül szenvedélyes indulatában Árvai György praktikusan sokoldalú, alkalmanként IKEA-berendezésre emlékeztető díszletének rácsozatáról. Nagy Zsolt roppant belső tartalékú, vad erőkkel áthatott jelentős színész. Zömök alkata hihetővé teszi a sokszorosan győztest. Gondolkodni tudása a kiemelkedő hadvezért. Beleillik a katonadarabnak fölfogott mesébe. Több mutatóujja van a kelleténél. A későbbi előadásokon fejlődni tud majd alakítása. Mindeddig zsebkendővégről találkozott a nézőkkel. Ilyen öles színpadon még sosem játszott. A bemutató előadáson hangja javát elpazarolta az elején. Az utolsó felvonásra némileg megfogyatkozott ereje. Kárpótol a gyilkosság utáni gyermeteg tétovasága. Céljatévesztett, belezavarodott a tragédiába. Fel sem fogja tettét. Riadt, mint egy kiskölyök a spájzban, ha eltörte a mézes bödönt. Az éjszakai jelenethez bekormozza arcát, felsőtestét. A sötét test mutatósan romantikus kontraszt a fehér ágyneművel és Desdemona fehér testével.

Eszenyi rendezése összefogott, világosan elemzett és célratörően végigvezetett munka. A katonaparádé uniformisai a történelmi viseletek helyett elfogadható fölfogásbeli változtatás, jóllehet Ferenczi Réka, Kurdi Rebeka, Szabados Luca iparművészeti növendékek tervező kalákája időnként túlzásokba esik. A gázmaszkos katonák, hátukon szőlőpermetező készülékkel, Othelló vasúti kalauznak öltöztetése, a gyakorlatozó hadinép csíkos alsónadrágjai tervezői mellé találatok.

HIRDETÉS

Eszenyi máskor hajlamos előadásaiban ott is rendezni, ahol hagyni kellene csak a drámát működni. Fattyúötleteit itt elhagyta. Ha leszámítjuk a feleséggyilkolás artistaattrakcióját. Othello igen körülményesen hálót kerít a leölt asszony köré, derekára teker kötelet és felhúzza a tetemet a magasba.

Jágót, a cselszövőt a Katona Józsefből kikölcsönzött Fekete Ernő testesíti meg. Derék katona, nem színházi intrikus. Becsvágya kormányozza. Fekete nem nagy játékosnak, napjaink törtetőjének fogalmazza a századost. Ártatlan képpel csal. Boldog, amikor cselei terve szerint működnek. Egyre bátrabban merül el sötét munkájában. Sikereiből meríti biztonságát. Fekete színes eszközökkel viszi végig a karrierista útját. Feleségével durván bánik. Gorombán érdes vele. Börcsök Emíliája nemcsak katonafeleség, hanem tábori életre berendezkedett, kemény asszony. Inkább markotányos, mint Desdemona komornája. Férjét, annak ridegsége ellenére is szereti. A valamikor szerződésbontó előnytelen színészi lehetőségnek tartott szerepben Börcsök teleéli a színpadot. Mindenre ügyel. Mindenről saját véleménye van. Talpraesett, igazságszerető, józan asszonyember. Nem keresi az előnyös megmutatkozást.

Katonafeleség. Együtt vonul, együtt éli a sanyarú helyzeteket a sereggel. Desdemona megfürdetése után lábat áztat, kipattintott bicskájával szakszerűen pedikűrözi bakancstól sanyargatott lábát. Fölháborodása elemi erejű, amikor megvilágosodik előtte férje gazsága.

Cassio ezredesként Varjú Kálmán a játékhagyományok mellőzésével értékeset formál. Fegyelmezett katona. A szolgálati előírások szerint videlkedik minden körülmények közt. Ahogy vigyázban áll, beszédesebbek rendben tartott vonásai, mint a statisztéria hadgyakorlatai, harci játékai.

Béres Márta, az újvidéki Kosztolányi Dezső Színházból játssza Desdemonát. Előnyös, sokat tudó jelmezeiben vészeli át babaszerűségével a felvonásokat, hogy a végzet közeledtével egyre erősebb jellemű asszonyt fogalmazzon színre. Ellenfényben mezítelenül fürdőt vesz gyászéjszakája előtt. Növekvő baljós előérzetei meghozzák sorsa vállalását. Siránkozás nélkül, vállalja balvégzetét.

Reviczky bősz atyja lendületessé teszi a cselekmény kezdetét. Vallai dogeként - az új fordítás szerint talányosan Velence első emberének jelölten - amerikai szenátornak hat egy B-kategóriás filmből. Tahi Tóth Brabantiója a diplomáciai útra magával hozott ásványvizes flaskával idegenszerű ciprusi utas.

Szemenyei János Rodrigója, különösen álbajusszal, szemüveggel elkendőzve, mintha Keszeg András volna a Vízkereszt diákelőadásából.

Bianca Braghini Rozina Shakespeare-i, miként Hamlet mondja: „irtóztató, irtóztató, irtóztató."

A Víg új igazgatási évadja szerencsés jelben kezdődött.

 

Ez a böngésző nem támogatja a flash videókat

 

 

 

Címkék: színház
 
nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra    nincs komment

HIRDETÉS

HIRDETÉS
.
HIRDETÉS
. .
Galériák
     

Ez a címe

KÖVETKEZŐ » « ELŐZŐ
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS
. .
HÍRMÁTRIX . NOLTOP10
   olvasottak   
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS